επικαιρότητα games

Στα ελληνικά το Uncharted 3! [update]

Επιμένοντας ελληνικά και συνεχίζοντας τη… μίνι παράδοση που έχει δημιουργήσει (βλ. Gran Turismo 5, σειρά Buzz! κλπ), η Sony ανακοίνωσε πως η πιο πολυαναμενόμενη κυκλοφορία της φετινής χρονιάς θα κάνει την εμφάνισή της στα καταστήματα με ελληνικούς υπότιτλους! Ο λόγος για το Uncharted 3 του οποίου μάλιστα ο πλήρης τίτλος στη γλώσσα μας είναι Uncharted 3: Η εξαπάτηση του Drake!

Ορίστε, άλλος ένας λόγος για να περιμένουμε το Uncharted 3!

 

Ενημέρωση: Μην παραλείψετε να επισκεφθείτε το site του παιχνιδιού ώστε να πάρετε μια γεύση από το... ελληνικό Uncharted 3 βλέποντας το τρέιλέρ του. Προφανώς στην περιοχή, θα πρέπει να επιλέξετε «Ελλάδα».

27 σχόλια συνδέσου ή
γίνε μέλος για να σχολιάσεις
Sir Pretender
09:17 30.08.11 Sir Pretender Good phase
Καλή περίπτωση, πολύ καλή περίπτωση. Δεδομένου και του... κινηματογραφικού χαρακτήρα του παιχνιδιού, μπορεί κάλλιστα να υποστηρίξει κανείς πως πρόκειται για μια «ταινία» δράσης με τα ούλα της! Καλή προσπάθεια, μπράβο στη Sony, μπράβο στο ελληνικό κοινό γιατί απ' αυτό ξεκινούν όλα και μακάρι να συνεχιστεί και σε μελλοντικές παραγωγές.

Ας τα βλέπουν μερικές-μερικές (Micr...γκοουυυυχ..ο...γκουυυχ...soft) αυτά...

Roronoa
12:45 30.08.11 Roronoa RE: Good phase
Βασικα να τα βλεπουν και μερικες nintendo που πουλανε μια χαρα τα παιχνιδια τους εδω και νομιζουν πως ξεμπερδευουν με μια φωτοτυπία με ελληνικες οδηγιες.

paokman
10:21 30.08.11 paokman Συγχαρητήρια!
Συγχαρητήρια στη Sony για αυτή της την κίνηση! Μακάρι να γίνει καλή δουλειά και να έχει ανταπόκριση στις πωλήσεις, ώστε να δούμε και άλλα παιχνίδια να ακολουθούν!

Dismiss
10:21 30.08.11 Dismiss Ghosthunter κανείς;
...με τους "Φίλους για πάντα"; Δεν πιστεύω να γίνει πάλι κανα τέτοιο ωραίο. Οι υπότιτλοι αρκούν.

Teras
12:26 30.08.11 Teras Άντε να δούμε και τα..
"πάπυροι των γερόντων 5 - σκάιριμ", "πεδίο μάχης 3", "σκοτεινές ψυχές", "κάλεσμα του καθήκοντος - σύχρονη διεξαγωγή πολέμου 3", "άνθρωπος-νυχτερίδα - η πόλη του άρκαμ", "οργή" και "φαινόμενο μάζας 3".

Sir Pretender
12:28 30.08.11 Sir Pretender RE: Άντε να δούμε και τα..
Ξέχασες το ΦΙΦΑ 12 (yarly!) και το Επαγγελματικό Επαναστατικό Ποδόσφαιρο 2012 :P

Teras
12:29 30.08.11 Teras RE: RE: Άντε να δούμε και τα..
ποδόσφαιρο μόνο για επαναστάτες
χαχαχαχα

Olorin
12:49 30.08.11 Olorin RE: RE: Άντε να δούμε και τα..
Επαγγελματικό ΕΞΕΛΙΚΤΙΚΟ Ποδόσφαιρο, αμόρφωτε Κηπουρόπουλε... Κρίμα τα χρόνια που πέρασες στο Νεόκαστρό...

Sir Pretender
13:00 30.08.11 Sir Pretender RE: RE: RE: Άντε να δούμε και τα..
Εντάξει καημένε, ένα «r» έφαγα/προσέθεσα. Ας είχες γράψει 4,5 χιλιάδες λέξεις απ' το πρωί κι εσύ και θα σου 'λεγα... :P

Olorin
22:50 30.08.11 Olorin RE: RE: RE: RE: Άντε να δούμε και τα..
Δεν με πείραξε το λάθος σου, όσο ότι είχα αφιερώσει review παλιότερου PES στο PC master ακριβώς αναλύοντας την ακριβή μετάφραση στα Ελληνικά... Αυτό σημαίνει ότι δεν με διάβαζες λοιπόν... ;-Ρ

//Επαναλαμβάνω, αν δεν έχει μεταγλώττιση με Σοφοκλή Πέππα, Ακίνδυνο Γκίκα, Σπύρο Μπιμπίλα και Αννέτα Παπαθανασίου, προτιμώ να το βάλω σε... Γραμμική Β'!!!

other_reality
12:31 30.08.11 other_reality χωρίς τίτλο
Aρκεί να είναι καλή δουλειά όμως ε ? Αυτό το "¨Ηδη παιχνιδιού" μου έχει μείνει χαραγμένο στον εγκέφαλο - με το που ακούω για Ελληνικές μεταφράσεις αναδύεται !!!

Sir Pretender
12:32 30.08.11 Sir Pretender RE: χωρίς τίτλο
Νομίζω ότι σημάδεψε την παιδική ηλικία/εφηβεία όλων μας... :P

TxCForever
13:04 30.08.11 TxCForever Προσωπικά...
... θα ήθελα μεταγλώττιση με τoυς ρόλους να αναλαμβάνουν αυτές οι καλτ φωνές που ακούγονταν σε σχεδόν όλα τα καρτούν των 80ς (και αρχές των 90ς). :P

skerzos
13:08 30.08.11 skerzos RE: Προσωπικά...
Μπα, με καναν Μπεζο και Φιλιππιδη θα χε φαση...

dimz
21:32 30.08.11 dimz RE: RE: Προσωπικά...
Ή τον Κυριακίδη, να πετάει τίποτα αττάκες όπως στον Καμπαμαρού

Sir Pretender
13:20 30.08.11 Sir Pretender Πάντως
Για να λέμε και του στραβού το δίκιο, η Sony με τη Sony Hellas δεν είναι οι μόνες που το παλεύουν ελληνικά (Buzz series, Uncharted 3, GT5). Το αυτό έκανε και η Zegetron με το περυσινό PES και το ίδιο θα συμβεί και φέτος. Επίσης ένα πουλάκι μου είπε πως γνωστό διαδικτυακό παιχνίδι θα αποκτήσει σύντομα ελληνική εσάνς...

Teras
13:33 30.08.11 Teras RE: Πάντως
Λες να είναι το Warcraft..εννοώ η "Τέχνη του Πολέμου";

Sir Pretender
13:38 30.08.11 Sir Pretender RE: RE: Πάντως
Όοοοοοοχι :)

Teras
13:45 30.08.11 Teras RE: RE: RE: Πάντως
Κρίμα, η οργή του πτωματο-βασιλιά καθόταν ώραία..

Dismiss
13:51 30.08.11 Dismiss RE: RE: RE: RE: Πάντως
Μήπως... αρχίζει από... L;

Sir Pretender
13:56 30.08.11 Sir Pretender RE: RE: RE: RE: RE: Πάντως
Στα ελληνικά ή τα αγγλικά; :P

DukeM
16:38 30.08.11 DukeM χωρίς τίτλο
Στο Buzz έχει γίνει πολύ καλή δουλειά. Μακάρι να είναι εξίσου ποιοτική και στο Uncharted και να μην δούμε τίποτα μεταφράσεις κουκουρουκου....

nilo
16:47 30.08.11 nilo Εντάξει..
...καλή κίνηση, αλλά δεν έγινε και τίποτα. Μετάφραση θα γίνει, όχι μεταγλώττιση. Προσωπικά, δεν χρησιμοποιώ καν αγγλικούς υπότιτλους, γιατί να βάλω ελληνικούς;

Dismiss
17:07 30.08.11 Dismiss RE: Εντάξει..
Εμ... μήπως δεν είναι για σένα; Μήπως είναι για όσους δεν ξέρουν Αγγλικά ή έχουν προβλήματα ακοής; Άσε που είναι δύσκολο σε ένα παιχνίδι να μην χάσεις διάλογο στις σκηνές δράσης.

geothing
11:14 31.08.11 geothing χωρίς τίτλο
Ναι στους υπότιτλους αλλά τεράστιο ΌΧΙ στα μεταγλωττισμένα! Εκτός και αν απευθύνονται σε ηλικίες μέχρι 6 ετών :P Άσε τις μεταγλωττίσεις για τους Γερμανούς που το κατέχουν το άθλημα και το έχουν συνηθίσει κιόλας. Αν και θα με συνέφερε η μεταγλώττιση γιατί θα άνοιγαν θέσεις εργασίας!

Teras
13:11 31.08.11 Teras Είδα το trailer
Φαίνεται καλή η δουλειά στους υπότιτλους (αν κι εγώ δεν τους χρησιμοποιώ) και πιστεύω θα είναι ενα πολύ καλό βοήθημα για casual παίκτες που δυσκολεύονται στα αγγλικά για να μπούν περισσότερο στο παιχνίδι.
Ο μεταγλωττισμός γενικά με ενοχλεί, ακόμα κι εκεί που είναι καλός και δυστυχώς σε χώρες όπως Ιταλία, Γαλλία, Γερμανία, Ολλανδία είναι standard. Ευτυχώς που δεν το κάνουμε κι εμείς. Ακόμα και τα παιχνίδια σε αυτές τις χώρες είναι τελείως localized, μενου, manual, in-game και δεν περιέχουν την εναλλακτική της αγγλικής.

ASUS85
17:51 31.08.11 ASUS85 ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ
ΕΠΙΚΟ ΣΑΝ ΤΑΙΝΙΑ...ΝΑ ΤΑ ΒΛΕΠΟΥΝ ΚΑΙ ΑΛΛΟΙ ΑΥΤΑ...ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ ΣΤΗ ΣΟΝΥ...ΠΡΟΣΩΠΙΚΑ ΤΕΤΟΙΕΣ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΕ΅ΚΑΙ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ ΤΙΣ ΣΤΗΡΙΖΩ...ΣΥΛΛΕΚΤΙΚΗ ΕΝ ΠΡΟΚΕΙΜΕΝΗ...Και πιστεύω πως το να είναι υποτιτλισμένα άν όχι όλα τα περισσότερα παιχνίδια στη γλώσσα μας μιας και απευθύνονται και σε ΕΛΛΗΝΕΣ έπρεπε να είναι De facto και όχι να λέμε μακάρι να ήταν...Έπρεπε να το απαιτούμε...ΕΛπίζω με την αύξηση των Gamers και των πωλήσεων στην Ελλάδα το φαινόμενο της μεταγλώτισης(Βλέπε Buzz(Εξαιρετικό) και υποτιτλισμών να γίνει μόνιμο...